法国驻华大使馆一分钟默哀仪式及追思会 [fr]

11月16日(星期一)晚上7点整,在京法国侨民以及中外国际友人在法国驻华大使馆汇集,与全法国同步向11月13日巴黎袭击事件中的遇难者表达哀思。

默哀仪式后,法国驻华大使发表讲话 - JPEG

女士们,先生们,

我们汇集于此,怀念那些上周五晚上在巴黎袭击中罹难的人们。截至到今天,已有122人丧生,其中二十余人身份尚未核实,40名重伤者生命垂危,76人重伤,近300人受轻伤。我们想到了他们的家人。伤亡者中有很多年轻人,包括学生、年轻的父母、年轻的教师,也有来自欧洲以及世界各地的游客,他们曾在11月13日那个星期五的晚上,一起感受巴黎的甜美,感受露天咖啡厅之美,感受餐厅之美,以及巴塔克兰剧场之美。与此同时,在法德足球友谊赛的举办地法兰西体育场周围也出现了其他伤亡者。
是的,有人意图在巴黎的核心地带打击法国。

法兰西共和国总统宣布了为期三天的全国哀悼日。在此之前,自1958年法兰西第五共和国成立以来,只有过5次全国哀悼活动,而最近一次并不久远。《查理周刊》遭袭案以及Hyper Cacher超市人质事件发生后,我们曾经于今年1月11日聚集于此。今天,此时此刻,整个法国与身在北京的我们一同默哀,这是全世界团结一致的见证。习近平主席第一时间发来慰问电。很多中国友人来到使馆,在吊唁簿上签名,其中不少人今晚也来到了现场。我在此感谢他们。

共和国总统强调,所谓的“伊斯兰国”,也被我们称为“达伊沙”(Daech),因为它不能代表伊斯兰教,它发动了针对法国的战争行为。其行动经过周密的组织和协调。法国已宣布进入紧急状态,调查正在各伙伴国家的配合下进行。我们的总理指出,不排除发生第二轮袭击的可能。法国必须提高警惕,我们已经在所有涉及法国利益的地方加强了安保措施,包括在中国。

“达伊沙”意图损害我们最看重、并赖以延续的价值观,自法国大革命以来法兰西民族始终为之奋斗,并将其渗入欧洲建设的每一步,欧洲也是和平的象征。这些价值观包括我们与世界共享的“自由、平等、博爱”的理想,人的尊严、宽容、对他人及其文化的尊重以及男女平等。

法国公民不论出身、宗教或种族,都拥有自由与平等权利。法国是一个开放的世俗国家。这就是为什么“达伊沙”意图打击法国,尤其是在巴黎第10区、第11区和第18区,这几个街区融合了宽容与尊重,充分体现了法国的多元化。

“达伊沙”试图制造分歧,让我们陷入割裂的社会,这不是法兰西灵魂之所在。

我们的法国,继承了祖祖辈辈在反独裁与反侵略斗争中积累的遗产与财富,并与全世界分享。我们的法国是阿尔及利亚裔和平守护者艾哈麦德•麦哈拜德(Ahmed Mehrabet)的法国,今年1月,他为捍卫《查理周刊》的言论自由而牺牲;也是无合法证件移民拉萨纳·巴蒂利(Lassana Bathily)的法国,他冒着生命危险挽救了Hyper Casher超市顾客的生命,我们自豪地欢迎他成为法国的一员。法国同样是救援人员、护理人员、医生、急诊大夫、献血者、消防员、警察和军人的法国,他们在这场重大的团结互助行动中积极参与救援,在周五和周六挽救了众多生命。源于人文、社会和文化多样性的团结互助造就了法国的财富、力量与荣誉。法国,是今天在场所有人的法国。

女士们,先生们,这些都是 “达伊沙”恐怖分子无法摧毁的。共和国总统表示,团结的法国将坚决地、毫不留情地打击野蛮行为。

我们为逝者哭泣。我们要行动起来,让他们的生命没有白白逝去,他们中的许多人曾经怀有青春的希望,期待拥抱更美好的未来。

从昨天起,人们在巴黎共和国广场贴出了一则横幅,上面写着维克多•雨果在《悲惨世界》中的话:“必须要尝试、对抗、坚持、不屈、忠于自我、直面命运,用灾难带给我们的些许恐惧粉碎它”。

共和国万岁,法兰西万岁!

JPEG
法国公民和各国友人齐唱马赛曲 - JPEG
法国驻华大使在默哀仪式后发表讲话 - JPEG

最新修改 14/04/2016

返回页首